It’s an interesting grasp of the English language – a poor, but very humorous arrangement of words. On a printed map showing directions to a local craft shop, the words “here be lions” were intended to show where the Nairobi National Park is located in reference to the store. For me, they were just there for a good laugh. When out and about in Nairobi, I find plenty of shop signs and advertisements with messy English. Finding these little foibles is so enjoyable because the word combinations are just plain funny! Admittedly, when I find these mistakes while editing papers for my coworkers, it gets frustrating. But it’s understandable, seeing as English is not the 1st language of Kenyans, and also seeing as it’s not their only focus in school. For many, English is spoken on the street, but not in the home. For some, English is spoken, but not written. It’s a common language, but I cannot expect perfection. Although from that imperfection I have come to expect some guilty pleasure every now and then.
- Acadia accents aids Americans in Paris architecture articles Australia baltimore barnard books Brazil British Museum cafes Casey courtney culture shock Desiree dominique down under Dubai ecology Elgin Marbles elle Emerson England fashion favellas flamenco food France Getafe graffiti hannah history inauguration introduction ISDI Keats Kenya language La Rotonde Lisbon London Madrid Mary Megan melbourne Middle East Moscow Nairobi new beginnings obama Paris politics Portugal rap music Rio de Janeiro Russia Santo Domingo school of oriental and african studies Seoul snapshots South Korea Spain student takeover study abroad Thailand the best the sun also rises tourism traffic congestion UK university system urban sprawl weather